Home > Blog

Tips and Insights

Over our 28 years of explaining, we've accumulated a wealth of valuable information that doesn't fit neatly under our web site tabs. This body of knowledge includes some tools we have developed, approaches that have worked well, other approaches that failed, and a large amount of miscellany that could be called "accumulated wisdom" or perhaps more accurately "battle scars"

We organized this section as topic threads that invite further insights and comments. We welcome your additions.

We also welcome questions and suggestions for new topics.


Thursday, March 29, 2007
Readability, Part 1

Readability = the measure of how easy a document is to read and understand.

Over the years, reading and writing experts have developed several indexes that attempt to make a science out of document usability. These indexes count syllables, words in a sentence and other parameters, then plug those numbers into a formula to come up with a readability statistic people can understand.

Let me give you an example:

  • The text written in the above paragraph registers a Flesch-Kincaid Grade Level of 15.1, indicating a person would need three years of college to read it.
  • It also registers a Flesch Reading Ease number of 30, which means about 30 percent of all readers could understand the document.

How did I figure out the readability of my writing? I used the grammar tool included in Microsoft Word. You can access it from the Tools menu:

  • Select Spelling and Grammar.
  • Click on the Options button.
  • Check "Show readability statistics" box.

After running the Spelling and Grammar check, you'll get a box showing your readability statistics, along with other counts and averages.

Out of curiosity, I had the indexes measure this text:

Eliquat. Lor in utpat. Nosti odion senit aliscn. Verat lorto odol obor. In hent alit alit. Nulla faci blaor senis dolesit. Irit vulam onmsan. Ularem. Velnit eu feised. Do ea conlum. Zril ute dolo borp erat. In ut adia feu faci blam. In vel dion. Utat lum quatum. Velest cort del ero. Com nulla.

Even though it's unreadable, the Flesch Reading Ease index score suggests that 60% could understand it. And "Out, Out," a poem by Robert Frost which I love, scores a 3.1 with the Flesch-Kincaid Grade Level index. It took me more than one pass-through to comprehend all the tragedy in this poem; I can't imagine how many passes a third grader would need.

Technically, you shouldn't check reading scores on samples that contain less than 300 words, which I've done here. And to be fair, poetry should probably be assessed in another way, but I wanted to give you a taste of what these indexes reveal.

I think these examples highlight the need to be careful about relying on readability statistics. Rules that tell you to "always write" or "never write" to a particular level generally don't work. Comprehension includes more than just reading words. Knowing your audience and the writing's purpose-and gearing the text toward those-have a lot more to do with readability than these indexes do.

Labels: , , ,

Friday, March 16, 2007
Word Nerd Update

I discovered another website that pays attention to words. The Ridiculous Business Jargon Dictionary identifies terms they believe should be banned from the everyday lexicon of the business world. Some of the terms I would miss if deleted:

Dicker . . . to negotiate. "We just spent four hours dickering the details of this contract." (Dicker is over 200 years old. We can't throw out that history.)

Gofer . . . a subordinate worker who is often given menial tasks. (Doesn't it still apply?

And I've always loved the imagery in this one:

Lipstick on a pig . . . an attempt to put a favorable spin on a negative situation. "Tim's sales numbers are terrible. Even he can't put lipstick on that pig."

Others, I agree, should be removed:

Availability . . . a convenient way of separating the individual from the ability to manage her own time. "I'd love to come, but I'm not sure about my availability." (If she's not sure, who is?)

Spokesweasel . . . a public relations agent who possesses a remarkable gift for spin. (Hmm . . . government officials? Politicians?)

Here in the office, we've captured a few misnomers, too. People get excited, they're eager to share new information or discoveries, and they let a word slip, without regard for its legitimacy in the English language. We have a whiteboard where we collect the latest. Currently, these "Bishopisms" are making headlines:

  • see-throughiness
  • blabble ("I came around the corner and started to blabble.")
  • funkitude ("Give that sketch some funkitude.")
  • understandableness
  • Pong session (bouncing ideas-collaboration at its finest)

The Ridiculous Business Jargon Dictionary website welcomes your additions, but if they don't publish it, send it to us. We'll post it on the whiteboard.

Labels: ,